[5月のお勧め学習法]邦画に英語字幕をつけてみよう

こんにちは、みなこです!
先日、家族でゴジラ-1.0を観ました。
実はこの映画、公開当時に家族みんなで映画館に行ったのですが、Dee先生はアメリカ版ゴジラだと勘違いしていたようで、日本語オンリーの本編が始まってまもなく、すやすやと眠ってしまいました(笑)。
そんなDee先生のために、先日Netflixで英語字幕をつけて改めて鑑賞することに。
そこで、「あ、これは生徒さんにお勧めできる学習法だな!」と思い、今日のブログを書いています。
邦画×英語字幕は学びやすい
私はよく、英語学習の方法として、洋画に英語字幕をつけて観ることをおすすめしています。
でも「それはちょっとハードルが高い…」という方には、邦画に英語字幕をつけるのがおすすめです。
ストーリーは日本語で理解できているので、英語字幕を追う余裕が生まれます。
「へえ、こんな表現をするんだ」とか、「日本語ではこうなのに、英訳はこうするんだ」という気づきが自然と生まれてくるのです。
「勉強」じゃなく「鑑賞」でいい
以前、洋画を英語字幕で観るコツとして「内容を理解して楽しもう、なんて思わないこと」とお伝えしたことがありました。
洋画の英語は難易度が高いので、自分に期待しすぎてがっかりしないようにするためです。
でも今回の邦画鑑賞は、話が違います。洋画に比べて、ずっと気楽に楽しんでいただけます。
ここで、字幕を書き写そうとしたり、わからない単語をすべて調べようとすると、映画が義務になってしまいます。
それでは長続きしません。英語字幕が追えなかった場面があっても、全然気にしなくて大丈夫です。
ストーリーを楽しみながら、「あ、この英語いいな」と思ったものだけをさりげなく拾う。
その積み重ねが、じわじわと英語力につながっていきます。
継続できる学習が、最強の学習です。
ぜひ今月、好きな邦画を一本選んで、英語字幕で観てみてください。
それだけで、あなたの「英語週間」が始まります。皆さんの学習を、これからも応援しています!
▼この記事を書いた人
デイビスみなこ
Dee’s Englishで事務とブログを担当してます。自身も英語学習者。その経験と、専門である内的動機づけ・習慣形成を生かして、英語学習が無理なく続くヒントをブログで発信しています。

